![]() |
![]() |
|
![]() Польский Михаил-переводы О переводах из Ури Цви Гринберга.
Работа над переводами продолжается. Варианты представленных здесь текстов находятся в процессе правки. Благодарю семинар переводчиков при доме Ури-Цви Гринберга в Иерусалиме - руководители литераторы Игорь Бяльский, Инна Винярская и Зеэв Султанович - за организацию семинара и профессиональную поддержку этой работы. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ (СО ССЫЛКАМИ НА АУДИОКОММЕНТАРИИ И ФОРУМНЫЕ ОБСУЖДЕНИЯ) ДОБАВЛЯЮТСЯ НА ЭТУ СТРАНИЦУ: http://jerusalem-temple-today.com/perev/UZG/kamenev/polsky.uzg.html Опубликованные работы:
----------
Ранний Гринберг
Кантата "ПО ПРАВУ МАТЕРИ, СЫНА И ИЕРУСАЛИМА"
К сороколетию освобождения Иерусалима в шестидневной войне 1967 г.
Из цикла "Из песен неодолимого стремленья"
Цикл "Четыре песни разума"
Из цикла "На пределе человеческих стремлений"
Цикл "Три песни о Хайфе"
Разные стихотворения.
Из Аделины Кляйн (иврит)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||