Виртуальный поэтический театр Стихофон.ру - аудиокника стихов в mp3, авторская и актёрская декламация. Конкурсы авторов и исполнителей.
StihoPhone
Поиск исполнителей:
В избранное
Сделать стартовой



Наши анонсы:
Наши партнеры:


HOTEL CALIFORNIA rusification 2 пьано версия

Исполняет:
Автор:
Музыка:
гр Eagles
Горький запах полыни.
Хлещет ветер в лицо.
Над дорогой в пустыне
Солнце скрылось давно.
Впереди на краю шоссе.
Вижу свет в полусне.
Время терпит еще, и можно
Притормозить на ночлег.

Ты стоишь на пороге,
Ночь застыла в глазах.
И я тогда подумал про себя,
Это рай, или может быть ад?
Тусклым светом дрожащей свечи
Осветила мне путь.
И мне с дороги послышалось точно,
Голоса еле слышно поют.

Постучите в отель Калифорния
На краю дорог
Этот сладкий яд
Вожделенный взгляд
Добро пожаловать в отель Калифорния.
В самый поздний час
В зной и холод вас
Примут и простят

Глянец модных журналов
Под окном серебристый Порш.
Многих милых, веселых парней
Ты друзьями зовешь.
Эти танцы на школьном дворе,
Сладкий пот на губах.
И ты можешь, кого-то запомнить,
А кого то забыть навсегда.

Мое горло сухой комок,
Принесите мне в номер вина.
А мне сказали, опоздал сынок,
Теперь не те времена.
Но голоса продолжают звенеть,
И в полуночный час,
Словно откуда - то из далека,
Они зовут всех нас.

Добро пожаловать в отель Калифорния
В самый поздний час, в зной и холод, вас
Примут и простят.
Постучите в отель Калифорния.
Ваше алиби.....
Ваше алиби здесь и сейчас.

Лед в пустом стакане,
Потолки в зеркалах. Ты сказала,
Мы в плену наших собственных правил
Умираем, смеясь.
Наш всесильный хозяин
Крепко сжал нас в кулак.
А мы машем стальными ножами,
Но его недостать никак.

И последнее, помню,
Я хотел повернуть назад,
Я знаю здесь есть где то выход.
Вы-пус-ти-те меня.
Успокойся - сказал мне
В коридоре старик портье
Там за теми дверями,
Обратной дороги нет.
Ссылка на текст произведения



Файл: mp3 4.85Mb Скачать
Слушателей: 19 (уникальных 19)
Добавить отзыв
Здравствуйте, Noestro.
C большим интересом послушал ваши произведения.
Особенно понравились: "Надо ли, мама..." и "Кое-что из Битлз".
Вы, несомненно, одаренный человек и одаренный именно поэтическим даром, хотя считаете себя в первую очередь гитаристом.
Несмотря на то, что Танюша - наш аксакал в области исполнения , не нашла изъянов в песне "Отель "Калифорния", именно об этом мне и хотелось сказать пару слов. Сравнивая Ваше исполнение с давно полузабытым хитом моей молодости, не могу не отметить, что здесь "Иглс" оказались на большей высоте по экспрессии исполнения как на муз. инструментах, так и в плане воздействия голоса. Несмотря на то, что они пели на иностранном языке, их воздействие просто на порядок сильнее, чем Ваше, хотя Ваши стихи мне ближе и понятнее.
Если Вы упорно желаете писать тексты на известные во всем мире хиты,Вам надо брать пример с несравненного С. Минаева , который делал вещь один к одному, добавляя в нее свой, профессионально исполненный и так же профессионально спетый текст.
Честь ему и хвала!.
В Ваших же перепевах классиков рока текст ( причем, весьма интересный и неординарный) уходит на второй план, поскольку голосовой партии вы уделяете гораздо меньше внимания, чем гитарной, ( и соответственно записываете его гораздо хуже).
Я думаю, Вы можете прекрасно писать отличные тексты и не на известные шлягеры прошлых лет, а просто, что идет из Вашей души.
Уверен , что красивые мелодии к ним не заставят себя долго ждать.
Желаю Вам успехов, не обижайтесь на критику, она не от зависти, а от желания помочь вам вырасти в Большого Поэта- (дай Бог.)
16/07/2007 17:05
От noestro
Здравствуйте Олег!
Мне ваш отзыв показался несколько принужденным.
Танюша, кажется, предвзято отнеслась к песне, но и вы не очень преуспели в своей критике. Для меня все изъяны на поверхности. Песня откровенно сырая, фортепьяно играет без выражения, слишком механически, словно пианист Родионов на утренней зарядке по радио, далее саксофоны... Можно представить себе, что орут коты мартовской ночью. Причем орут самозабвенно, не тратя время на то, чтобы глотнуть немного воздуха, так альт саксофон играть не может, если конечно никто не привязал к мундштуку баллон от трактора Беларусь, на манер волынки, а внутри баллона девять атмосфер. Хотя и это дело вкуса, можно принять за своего рода китч. Звук записан не достаточно объёмно, без всякого желания и выдумки, но голос конечно вообще никуда не годится. Мало того, что он загрязнен посторонними шумами, возникает впечатление что певец стоит перед микрофоном с бумажным пакетом поп корна. В конце грубо приляпан кусок текста который почему то получился в другом частотном диапазоне. Исполнителю не достаёт экспрессии, ну можно было украсить вокальную партию хотя бы вторым голосом. В общем из всех выразительных средств которыми воспользовался автор, удовлетворительным можно признать только текст. В общем слезай дорогой Ноэстро с табуретки, иди ещё потренируйся, а потом опять приходи.
Вот примерно так, а вы говорите обижаться.
Ну а если кроме шуток
Конечно, я поторопился, поместив песню. Текст для неё был написан не так давно в 99ом, но если подумать, это ж прошлый век тогда в Интернете был только подстрочник в библиотеке Мошкова, с кое какими коментами, и я тогда ужасно гордился своим переводом.
С тех пор я видел в сети полдюжины эквиритмических, как выразился один из авторов, переводов, но видеть текст на бумаге и обсуждать его достоинства, это всё равно что судить о самолёте по чертежам, поэтому я её и записал. Но первый вариант показался мне мало интересен и я решил записать другой поинтересней но не расчитал своих сил и на полдороге выдохся. И чтобы как то взбодриться поместил работу на страничку. С Иглс я не спорю, это с моей стороны было бы даже не этично но они ведь и сами сняли тему отеля с Джетро Талл в своё время, примерно также как наши Цветы сделали с того же отеля свой летний вечер. Я от нечего делать, просто ради забавы, перевёл песню по-своему. Я вижу теперь свою не оригинальность, но не особо расстраиваюсь.С тех пор я слышал песню на испанском и французском, финском языках, со своей присущей только им экспрессией. А Дон Хенли, барабанщик и вокалист Иглс, сделал её сольно в стиле регги. Этой песне просто некуда деваться она всё равно зазвучит по-русски не с моим, так с другим переводом и на этом этапе мне не к лицу сходить с дистанции.Я считаю свой перевод не самым худшим. И как у исполнителя шансов у меня 0. А вы посмотрите с кем приходится тягаться сами Иглс, Дон Хенли, Джипси Кингс, , французы,Финны ну и вы, поскольку мне перед вами приходится защищаться. У вас из-за плеча выглядывает Минаев, как самый известный римейкер, и еще масса звёзд с подобными проэктами, во главе с Аллой Пугачевой. Может быть, по чистой случайности, мне и удастся что-то при внести в песню кроме текста,. Ну и ладно, пожалуй я вас напугал таким количеством воды. на последок хочу поблагодарить такого, без преувеличения почётного гостя, как вы, за внимание и лестную оценку и за то что подвигли меня написать это длинное пояснение, мне почему-то необходимо было это сделать. спасибо вам.
А мои авторские песни еще конечно есть заходите и увидите.
И я тоже у вас еще появлюсь.
17/07/2007 18:01
Дим! Мне понравилось! Очень!.. ага - сама не ожидала!)).. Уж так присматривалась-принюхивалась к чему предраться - не нашла!)).. Слова гармонируют с мелодией (не знаю на сколько они соответствуют - оригиналу, но это не столь важно!)).. исполнение.. интонирование - на уроне!.. Ну вот, разве что, добавить бы ненавязчиво еще бек-вокал или флейту-скрипочку!)).. Рада за себя!)).. Т.
16/07/2007 11:29
От noestro
Спасибо Танюша! наверное этот вариант все таки оказался чем-то привлекательнее, ведь ты уже качала эту мою песню и ни как не отреагировала. но он чесно говоря еще не вполне готов, и я даже не знаю чем это закончится.
старый вариант я удалил и лищился больше половины гостей которые его качали, я бы лучше оставил его, да места на странице уже нет.
17/07/2007 17:59
<< < 1 > >>