| 20.11.2006 на очередном семинаре переводчиков рав Зеэв Султанович читал и комментировал стихотворение Ури-Цви Гринберга "Бялику" (начало здесь: Ссылка на текст произведенияhttp://www.stihophone.ru/works.php?G=21&ID=4488)
 Темы поднятые в комментарии к этому стихотворению увели рава Зеэва в область взаимоотношений крупнейших деятелей культуры и политики Израиля. Рассказ об этом вынесен в отдельную тему "Жаботинский и Израиль". Вы узнаете множество интереснейших и неожиданных вещей о Бен-Гурионе, Вейцмане, Бегине, Шароне, Даяне, Пересе и т.д. на фоне истории сионизма, истории государства Израиль и - трагедии непризнанного и по сей день гонимого пророка Зеэва Жаботинского.
 
 ==============================
 На этих страницах вы можете послушать звучание
 на иврите стихотворений величайшего израильского
 поэта Ури-Цви Гринберга в исполнении рава Зеэва
 Султановича, а также его подстрочные комментарии к ним на русском языке.
 Таким образом, если вы не проживаете в Израиле,
 вы можете присоединиться заочно к работе
 семинара переводчиков при Доме Ури-Цви Гринберга
 в Иерусалиме (руководители: Игорь Бяльский, Инна Винярская,Зеэв Султанович) и принять
 участие в конкурсе переводов.
 
 Подробности на сайте Дома Ури Цви Гринберга:
 http://www.antho.net/uri-zvi-greenberg/
 
 Текст оригинала и мой перевод здесь:
 http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html
 
 Прочитать перевод и послушать его в моём исполнении здесь:
 http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev
 
 Михаил Польский
 
 |