| ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 
 Вторая часть подстрочного комментария к
 стихотворению "иш hаэлоhИм вэнээлАм"
 ==================================
 
 На этих страницах вы можете послушать звучание
 на иврите стихотворений величайшего израильского
 поэта Ури Цви Гринберга в исполнении рава Зеэва
 Султановича, а также его подстрочные комментарии к ним на русском языке.
 Таким образом, если вы не проживаете в Израиле,
 вы можете присоединиться заочно к работе
 семинара переводчиков при Доме Ури Цви Гринберга
 в Иерусалиме (руководители: Инна Винярская,
 Игорь Бяльский, Зеэв Султанович) и принять
 участие в конкурсе переводов.
 
 Подробности на сайте Дома Ури Цви Гринберга:
 http://www.antho.net/uri-zvi-greenberg/
 
 Текст оригинала и мой перевод здесь:
 http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html
 
 Прочитать перевод и послушать его в моём исполнении здесь:
 http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev
 
 Михаил Польский
 
 |